Комментарии
Чисто английские убийства (Midsomer Murders) - детективные сериалы на английском языке
THELANG
11.12.2018 в 11:50
@risetta сериал можно найти в интернете, есть еще доп материалы, в которых актеры рассказывают о съемках, но они только на английском.)
risetta
09.12.2018 в 13:54
как можно посмотреть сериал?
Таблица неправильных глаголов английского языка
olga
07.06.2018 в 22:17
хотелось бы распечатать таблицу.
Регионы Великобритании
kolini4av
21.11.2017 в 22:14
Мода (Fashion) топик по английскому языку с переводом
THELANG
07.03.2017 в 10:46
Несколько выражений и слов на тему мода:​all the rage — что-то очень модноеa pure taste — безупречный вкусbe dressed to kill — убийственно одетbeauty competition — конкурс красотыchiropody — педикюрgo
Названия птиц на английском
THELANG
08.02.2017 в 18:32
К этой подборке можно добавить следующие названия птиц на английском:teal [tiːl] — чирокcrossbill [ˈkrɒsbɪl] — клёстplover [ˈplʌvə] — ржанкаkestrel [ˈkɛstr(ə)l] — пустельгаwaxwing [ˈwakswɪŋ] — свирист
0

To be in the red — английская идиома

Опубликовано THELANG, 14.09.2016 в 14:37

To be in the red — английская идиома


​To be in the red — быть в долгах как в шелках; быть убыточным; терпеть убытки; приносить дефицит

Пример употребления:
I took a credit to buy a new flat, now I`m in the red.
Я взял кредит, чтобы купить новую квартиру, теперь я в долгах как в шелках.

Происхождение:

Английская идиома to be in the red, как и его антоним to be in the black (иметь прибыль; иметь положительное сальдо), характеризующий платежеспособное состояние, пришла в английский язык из бухгалтерии.

Когда еще не появились компьютеры, бухгалтерам приходилось вести книги, в которых они записывали доходы черными чернилами, а убытки — красными. Если долгов или расходов было много, то в книгах было много записей красного цвета. И по сей день убытки в отчетности и задолженность на банковском счете иногда отражаются красным цветом.
Сохранить на стену в социальных сетях
В
t
f
?