Комментарии
Чисто английские убийства (Midsomer Murders) - детективные сериалы на английском языке
THELANG
11.12.2018 в 11:50
@risetta сериал можно найти в интернете, есть еще доп материалы, в которых актеры рассказывают о съемках, но они только на английском.)
risetta
09.12.2018 в 13:54
как можно посмотреть сериал?
Таблица неправильных глаголов английского языка
olga
07.06.2018 в 22:17
хотелось бы распечатать таблицу.
Регионы Великобритании
kolini4av
21.11.2017 в 22:14
Мода (Fashion) топик по английскому языку с переводом
THELANG
07.03.2017 в 10:46
Несколько выражений и слов на тему мода:​all the rage — что-то очень модноеa pure taste — безупречный вкусbe dressed to kill — убийственно одетbeauty competition — конкурс красотыchiropody — педикюрgo
Названия птиц на английском
THELANG
08.02.2017 в 18:32
К этой подборке можно добавить следующие названия птиц на английском:teal [tiːl] — чирокcrossbill [ˈkrɒsbɪl] — клёстplover [ˈplʌvə] — ржанкаkestrel [ˈkɛstr(ə)l] — пустельгаwaxwing [ˈwakswɪŋ] — свирист
0

To live from hand to mouth — английская идиома

Опубликовано THELANG, 14.09.2016 в 14:20

To live from hand to mouth — английская идиома


​To live from hand to mouth — перебиваться с хлеба на квас; жить одним днем; еле сводить концы с концами; жить впроголодь.

Пример употребления:
I think you need to change your job, you live from hand to mouth.
Думаю, тебе пора сменить работу, ты еле сводишь концы с концами.

Происхождение:

Английская идиома to live from hand to mouth возникла в экономически нестабильные годы, такие как, например, времена Великой депрессии. В такие сложные времена люди часто не знали, когда в следующий раз они смогут полноценно поесть. Поэтому все съедобное, что попадало в руки, тут же отправлялось в рот: from hand to mouth. Негативная окраска данной английской идиомы сохранилась до сих пор, мы употребляем ее, когда говорим, что кто-то живет очень бедно, еле сводит концы с концами.
Сохранить на стену в социальных сетях
В
t
f
?