Комментарии
Чисто английские убийства (Midsomer Murders) - детективные сериалы на английском языке
THELANG
11.12.2018 в 11:50
@risetta сериал можно найти в интернете, есть еще доп материалы, в которых актеры рассказывают о съемках, но они только на английском.)
risetta
09.12.2018 в 13:54
как можно посмотреть сериал?
Таблица неправильных глаголов английского языка
olga
07.06.2018 в 22:17
хотелось бы распечатать таблицу.
Регионы Великобритании
kolini4av
21.11.2017 в 22:14
Мода (Fashion) топик по английскому языку с переводом
THELANG
07.03.2017 в 10:46
Несколько выражений и слов на тему мода:​all the rage — что-то очень модноеa pure taste — безупречный вкусbe dressed to kill — убийственно одетbeauty competition — конкурс красотыchiropody — педикюрgo
Названия птиц на английском
THELANG
08.02.2017 в 18:32
К этой подборке можно добавить следующие названия птиц на английском:teal [tiːl] — чирокcrossbill [ˈkrɒsbɪl] — клёстplover [ˈplʌvə] — ржанкаkestrel [ˈkɛstr(ə)l] — пустельгаwaxwing [ˈwakswɪŋ] — свирист
0

Show one’s true colours — английская идиома

Опубликовано THELANG, 14.09.2016 в 14:39

Show one’s true colours — английская идиома


​Show one’s true colours — показать свое истинное лицо; сбросить маску; показать, чего стоит человек.

Пример употребления:
Lily always thought, that Mike is a wonderful man, but he showed his true colours right after the wedding.
Лили всегда считала Майка замечательным человеком, но сразу после свадьбы он показал свое истинное лицо.

Происхождение:
Происхождением английской идиомы «Show one’s true colours» мы обязаны мореплавателям. Раньше, для того, чтобы распознать, приближающийся корабль, достаточно было посмотреть на его флаги, которые хорошо было видно издалека. Однако корабли торговцев нередко попадали в ловушку: корабль поднимал флаги дружественного государства, а когда он походил ближе, становилось понятно, что этот корабль принадлежит пиратам или морякам враждующего государства.
Сохранить на стену в социальных сетях
В
t
f
?