To paint the town red — английская идиома

Перевод идиомы

​To paint the town red — кутить; уйти в загул; загулять; пойти на вечеринку, где больше количество алкоголя; предаваться веселью; устроить попойку.

Пример употребления

After passing our final exam we painted the town red.
После того, как мы сдали последний экзамен, мы ушли в загул.

Происхождение идиомы

Оскар Уайльд считал, что английская идиома «To paint the town red» появилась из «Божественной комедии» Данте. В этом произведении обитатели ада произносили следующую фразу: «Мы те, кто красит мир грехами в красный цвет».

Существует еще одна версия происхождения данной английской идиомы. Придумали ее в конце 19 века в США. Во время празднования Дня Независимости вечером все улицы становились красными от фейерверков, а люди бродили по городу и веселились. Выражение чаще всего используется в молодежной среде.

Мы те, кто красит мир грехами в красный цвет ...

В 2015 году вышла компьютерная игра «Paint the town red», где вы играете за агента, внедренного в преступную банду, которая между грабежами развлекается посиделками в баре и игрой в бильярд.

Копирование текстовых материалов сайта thelang.ru для их последующего воспроизведения где-либо (каталоги, учебники, сайты и т.п.) запрещены без письменного разрешения Администрации Сайта и будут являться нарушением авторских прав, использование текстовых материалов сайта допускается только для частного использования физическими лицами. Продолжая использование сайта вы принимаете пользовательское соглашение.

© 2024 thelang.ru | Email: info@thelang.ru