0

To buy a pig in a poke —английская идиома

Опубликовано THELANG, 14.09.2016 в 16:12

To buy a pig in a poke —английская идиома


​To buy a pig in a poke — купить кота в мешке; покупать не глядя; принять на себя обязательство или принять решение, не зная о его последствиях.

Пример употребления:
I never buy anything online, I don`t want to buy a pig in a poke.
Я никогда не делаю покупки онлайн, не хочу купить кота в мешке.

Происхождение:
Есть мнение, что английская идиома «To buy a pig in a poke», связанная с покупками, родилась в Шотландии. Во время ярмарок фермеры продавали поросят, которых держали в специальных мешках или контейнерах. Некоторые покупатели перед приобретением не доставали животное из мешка, чтобы рассмотреть его. Соответственно существовал большой риск купить нездорового поросенка. Поэтому покупка вещи с неизвестными качествами и стала вызывать ассоциации с покупкой свиньи в мешке.
Сохранить на стену в социальных сетях
В
t
f
?