0

Сложные скороговорки на английском

Опубликовано THELANG, 31.01.2017 в 21:33

Сложные скороговорки на английском


Сложные скороговорки на английском подойдут не всем, а только тем, кто уже научился говорить на английском языке.

Благодаря тому, что скороговорки на английском языке с переводом достаточно сложные вы сможете лучше отработать звуки, которые у вас плохо получается произносить. Если у вас не получается рассказывать скороговорки на английском языке для отработки звуков с первого раза, то не оставляйте попыток, до тех пор пока не научитесь произносить эти скороговорки.

​Скороговорки на английском бывают разной длины. Некоторые из них короткие, другие более длинные, однако первые не менее сложные чем вторые.

Сложные скороговорки на английском могут помочь вам скоротать время, заучивая наизусть или повторяя уже выученные скороговорки на английском.

Не достаточно запомнить несколько скороговорок, нужно постоянно практиковаться в произношении разных звуков, чтобы ваша дикция стала лучше, а произношение чище и в этом вам помогут английские скороговорки с переводом на русский.

----- 1 -----

Pad kid poured curd pulled cod.
Дорогу малыш залил помадкой, таща мешок.

----- 2 -----
Many an anemone sees an enemy anemone.
Многие анемоны видят врага в других анемонах.

----- 3 -----
These thousand tricky tongue twisters trip thrillingly off the tongue.
Тысячи ловких скороговорок ускользают от языка.

----- 4 -----
The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday.
Тридцать три вора считали, что они колебали трон целый четверг.

----- 5 -----
There’s a sandwich on the sand which was sent by a sane witch.
На песке бутерброд, который прислала здравомыслящая ведьма.

----- 6 -----
I thought, I thought of thinking of thanking you.
Я полагал, что я подумывал о том, чтоб подумать о благодарении вас.

----- 7 -----
Good blood, bad blood.
Хорошая кровь, плохая кровь.

----- 8 -----
Jolly juggling jesters jauntily juggled jingling jacks.
Веселые фокусники-шутники небрежно жонглировали звенящими деньгами.

----- 9 -----
​Green glass globes glow greenly.
Зеленое стекло круглой формы отсвечивает зеленью.

----- 10 -----
Coy knows pseudonoise codes.
Скромник знает псевдошумовые коды.

----- 11 -----
Funny feeble Fifi feared freaky freaks feeling flowers.
Забавный хилый Фифи боялся ненормальных чудаков, чувствующих цветы.

----- 12 -----
Can you imagine an imaginary menagerie manager managing an imaginary menagerie?
Вы можете вообразить воображаемого руководителя зоопарка, который руководит воображаемым зоопарком?

----- 13 -----
Do tongue twisters twist your tongue?
Скороговорки выкручивают ваш язык?

----- 14 -----
Can you can a can as a canner can can a can?
Сможешь ли ты законсервировать консервы так, как может законсервировать консервы работник консервного завода?

----- 15 -----
How many boards could the Mongols hoard if the Mongol hoards got bored?
Как много досок могут монголы запасти, если монгольские полчища заскучали?

----- 16 -----
Can you imagine an imaginary menagerie manager imagining managing an imaginary menagerie?
Можете представить себе воображаемого менеджера зверинца, который представляет себе управление воображаемым зверинцем?

----- 17 -----
A big black bug bit the big black bear, but the big black bear bit the big black bug back!
Большой чёрный жук укусил большого чёрного медведя, но большой чёрный медведь укусил большого чёрного жука в отместку!

----- 18 -----
I miss my Swiss Miss. My Swiss Miss misses me.
Я скучаю по своей швейцарской мисс и моя швейцарская мисс скучает по мне.

----- 19 -----
I wish to wish the wish you wish to wish, but if you wish the wish the witch wishes, I won't wish the wish you wish to wish.
Желаю пожелать, что и ты желаешь пожелать, но если ты желаешь то же что и ведьма, я не пожелаю желания, что ты желаешь.

----- 20 -----
The sixth sick sheik's sixth sheep is sick.
Больна шестая овца больного шестого шейха.

----- 21 -----
A girl sees three big grey geese.
Девочка видит троих больших серых гусей.

----- 22 -----
A cup of nice coffee in a nice coffee-cup.
Чашка хорошего кофе в красивой кофейной чашке.

----- 23 -----
Snow is so snowy, when it’s snowing.
Снег такой снежный, когда идет снег.

----- 24 -----
Sanjeev’s sixth sheep is sick.
Шестая овца Санджива больна.

----- 25 -----
Any noise annoys an oyster but a noisier noise annoys an oyster most.
Любой шум досаждает устрице, но более шумный шум досаждает устрице ещё больше.

----- 26 -----
A good cook could cook as much cookies as a good cook who could cook cookies.
Хороший повар способен готовить столько булочек, как хороший повар, умеющий готовить булочки.

----- 27 -----
The two-twenty-two train tore through the tunnel.
Двадцать второй поезд прорвался через тоннель.

----- 28 -----
The great Greek grape growers grow great Greek grapes.
В грандиозных греческих виноградниках произрастают грациозные грозди греческого винограда.

----- 29 -----
The owner of the inside inn was inside his inside inn with his inside outside his inside inn.
Владелец секретной гостиницы находился внутри своей секретной гостиницы с приближенными, бывшими снаружи его гостиницы.

----- 30 -----
How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
Сколько леса может лесоруб срубить, если он умеет рубить деревья?

----- 31 -----
I saw a saw that could out saw any other saw I ever saw.
Я видел пилу, способную распилить любую другую пилу, которую я когда-либо видел.

----- 32 -----
If a black bug bleeds black blood, what color blood does a blue bug bleed?
Если черный клоп проливает черную кровь, какого цвета кровь проливает голубой клоп?

----- 33 -----
If freaky Fred found fifty feet of fruit and fed forty feet to his friend Frank how many feet of fruit did freaky Fred find?
Если капризный Фред нашел пятьдесят футов фруктов и скормил сорок своему другу Френку, сколько футов фруктов капризный Фред нашел?

----- 34 -----
If two witches were watching two watches, which witch would watch which watch?
Если две ведьмы изучали двое часов, которая ведьма изучала чьи часы?

----- 35 -----
If you notice this notice, you will notice that this notice is not worth noticing.
Если обратишь внимание на этот знак, то заметишь, что он не стоит того чтобы быть замеченным.

----- 36 -----
I scream, you scream, all we scream for ice cream!
Я кричу, и ты кричишь, мы все кричим: мороженное!

----- 37 -----
​She saw a fish on the seashore and I’m sure the fish she saw on the seashore was a saw-fish.
Она видела рыбу на берегу моря и я уверен, рыба, которую она видела на берегу, была рыба-пила.
Сохранить на стену в социальных сетях
В
t
f
?