Комментарии
Чисто английские убийства (Midsomer Murders) - детективные сериалы на английском языке
THELANG
11.12.2018 в 11:50
@risetta сериал можно найти в интернете, есть еще доп материалы, в которых актеры рассказывают о съемках, но они только на английском.)
risetta
09.12.2018 в 13:54
как можно посмотреть сериал?
Таблица неправильных глаголов английского языка
olga
07.06.2018 в 22:17
хотелось бы распечатать таблицу.
Регионы Великобритании
kolini4av
21.11.2017 в 22:14
Мода (Fashion) топик по английскому языку с переводом
THELANG
07.03.2017 в 10:46
Несколько выражений и слов на тему мода:​all the rage — что-то очень модноеa pure taste — безупречный вкусbe dressed to kill — убийственно одетbeauty competition — конкурс красотыchiropody — педикюрgo
Названия птиц на английском
THELANG
08.02.2017 в 18:32
К этой подборке можно добавить следующие названия птиц на английском:teal [tiːl] — чирокcrossbill [ˈkrɒsbɪl] — клёстplover [ˈplʌvə] — ржанкаkestrel [ˈkɛstr(ə)l] — пустельгаwaxwing [ˈwakswɪŋ] — свирист
0

To egg someone on — английская идиома

Опубликовано THELANG, 10.03.2017 в 20:34

To egg someone on — английская идиома


To egg someone on — подначивать, подстрекать, толкать кого-то на преступление, побуждать.

Пример:
His friends kept egging him on, but John re­fused to steal the money.
Друзья продолжали подначивать Гарри, но он отказался красть деньги.

Происхождение:
Английская идиома «to egg someone on» раньше выглядела несколько иначе. Дело в том, что слово «egg» в данном случае – преобразованное слово «edge», что в переводе означает ребро, грань, острие. Изначально английская идиома «to edge someone on» понималась в прямом смысле. Это выражение значило, что кто-то вынуждает человека сделать какое-то неприятное дело, тыкая острием меча в спину. Постепенно «edge» трансформировалось в схожее слово «egg», а смысл английской идиомы остался прежним.
Сохранить на стену в социальных сетях
В
t
f
?