ПЕРЕВОД ТЕКСТА
ЗА РЕПОСТ!

Вступи в нашу группу.
Поставь лайк и сделай репост.
Отправь текст,
который нужно перевести!
Перевести!
0

to have a green fingers (thumb) — английская идиома

Опубликовано THELANG, 31.08.2016 в 21:14

to have a green fingers (thumb) — английская идиома


​(to have) green fingers / thumb — быть умелым садоводом, иметь талант к выращиванию цветов

Пример:
He has green fingers: everything he touches grows.
Он знает толк в садоводстве, что бы он ни посадил, все растет.

Происхождение:

Происхождение английской идиомы связано с тем, что зеленый цвет ассоциируется с цветом растений. Есть люди, в руках которых растения буквально оживают и начинают цвести, они и являются обладателями «green fingers». В американском английском чаще встречается вариант «to have a green thumb».

Опытные садоводы не пользуются секатором или ножницами при ощипывании лишних побегов. Ноготь большого пальца или даже сам палец со временем окрашивается в зеленый цвет.

Существует еще одна, пожалуй, сама интересная теория происхождения этого английского выражения. Король Эдуард I Длинноногий из династии Плантагенетов очень любил зеленый горошек. Для того, чтобы лущить свежие стручки, он держал десяток слуг. Тот, кто быстро делал это вручную, щедро вознаграждался. В данном случае идиома не очень тесно связана с садоводством.

Вполне возможно, здесь есть влияние поговорки — «An honest miller has a golden thumb». Мельник определял качество готовой муки, растирая ее пальцем на ладони. Таким образом, палец опытного мельника считался «золотым» мерилом тонкости помола. Скорее всего зелеными пальцами садоводы обзавелись по аналогии с мельниками.
Сохранить на стену в социальных сетях
В
t
f
?