To be as slow as molasses in January — английская идиома
Опубликовано THELANG, 06.08.2016 в 15:57
To be as slow as molasses in January — медленный как черепаха, улитка, медленно совершаемое действие, медлительный человек.
Пример: We`re going to be late for school, hurry up! You`re as slow as molasses in January! Мы опоздаем в школу, поторопись! Ты медленный как черепаха!
Происхождение: Происхождение английской идиомы «To be as slow as molasses in January» связано с затоплением Бостона патокой. 15 января 1919 года в Бостоне вследствие не характерной для зимы теплой погоды взорвалась бочка с 14 тоннами мелассы (черной патоки, сладкого тягучего побочного продукта сахарного производства), спровоцировав катастрофу. Огромная волна патоки прошла по городу убив более 20 и ранив 150 человек.По мнению экспертов, если бы масса не была столь густой и тягучей и не текла бы так медленно, люди могли бы выжить. В некоторых случаях промедление тоже приносит неприятные последствия, отсюда и появилась идиома.