Комментарии
Домашнее животное (My Pet) тема по английскому языку с переводом
Maria,jh
14.08.2019 в 10:58
Полезный материал
Пасха (Easter) топик по английскому языку с переводом
THELANG
29.04.2019 в 10:44
@Galina рады, что вам нравится. :)
Galina
28.04.2019 в 21:33
полезный сайт
Чисто английские убийства (Midsomer Murders) - детективные сериалы на английском языке
THELANG
11.12.2018 в 11:50
@risetta сериал можно найти в интернете, есть еще доп материалы, в которых актеры рассказывают о съемках, но они только на английском.)
risetta
09.12.2018 в 13:54
как можно посмотреть сериал?
Таблица неправильных глаголов английского языка
olga
07.06.2018 в 22:17
хотелось бы распечатать таблицу.
Регионы Великобритании
kolini4av
21.11.2017 в 22:14
0

Bark up the wrong tree — английская идиома

Опубликовано THELANG, 08.08.2016 в 14:48

Bark up the wrong tree — английская идиома


Bark up the wrong tree — делать что-то неправильно, обвинять не того человека, идти по неверному путем, следовать не тем убеждениям.

Пример:
This is the wrong way, you`re barking up the wrong tree.
Это неверный путь, ты поступаешь неправильно.

Происхождение:
История английском идиомы «Bark up the wrong tree» уходит корнями в колониальные времена Америки была распространена охота на енотов. Охотничья собака загоняла енота на дерево и стояла рядом, громка лая, чтобы привлечь внимание, пока не подходил ее хозяин охотник. Иногда псы могли перепутать дерево, сбившись со следа, либо енот незаметно перебирался на другое, оставляя собаку лаять не на то дерево.
Сохранить на стену в социальных сетях
В
t
f
?