Комментарии
Домашнее животное (My Pet) тема по английскому языку с переводом
Maria,jh
14.08.2019 в 10:58
Полезный материал
Пасха (Easter) топик по английскому языку с переводом
THELANG
29.04.2019 в 10:44
@Galina рады, что вам нравится. :)
Galina
28.04.2019 в 21:33
полезный сайт
Чисто английские убийства (Midsomer Murders) - детективные сериалы на английском языке
THELANG
11.12.2018 в 11:50
@risetta сериал можно найти в интернете, есть еще доп материалы, в которых актеры рассказывают о съемках, но они только на английском.)
risetta
09.12.2018 в 13:54
как можно посмотреть сериал?
Таблица неправильных глаголов английского языка
olga
07.06.2018 в 22:17
хотелось бы распечатать таблицу.
Регионы Великобритании
kolini4av
21.11.2017 в 22:14
0

Break a leg — английская идиома

Опубликовано THELANG, 31.08.2016 в 20:00

Break a leg — английская идиома


​Break a leg — ни пуха, ни пера.

Пример употребления:
I heard you have an important exam tomorrow. Break a leg!
Я слышал, у тебя завтра важный экзамен. Ни пуха, ни пера!

Происхождение:

Популярное английское выражение «Break a leg» возникло во времена Шекспира. Оно употреблялось в значении «поклониться, согнув колени» и было адресовано актерам театра перед их выходом на сцену. В тех случаях, когда спектакль проходил «на ура», в конце все актеры выходили на сцену и кланялись зрителям. Соответственно, выражение было пожеланием не сломать ногу, а хорошо отыграть спектакль.

Есть иная версия происхождения идиомы. Суеверные люди считают, что пожелание удачи может ее спугнуть, и, что пожелав везения человеку, они могут его сглазить. А если пожелать человеку сломать ногу, это отпугнет злые силы, и фортуна улыбнется человеку.

Чаще всего эти слова говорят актеру перед выходом на сцену, однако и в повседневной жизни идиома довольно популярна.

Сохранить на стену в социальных сетях
В
t
f
?