Английские устойчивые выражения с названиями цветов
Многие названия цветов плотно вошли в английские устойчивые выражения. Название цвета в таких выражениях не всегда означает именно цветовую принадлежность. Аналогом таких выражений в русском языке могут быть такие, как «зеленый от зависти», «белый как снег» или «красный, как рак». В этой подборке мы собрали несколько английских выражений, которые содержат названия того или иного цвета.
To blue money — транжирить деньги
Black look — хмурый, недобрый взгляд
Green-eyed monster — ревность
To get gray hair — поседеть от волнения
The pink of perfection — верх совершенствa
Red with anger — побагроветь от гнева
White tea/coffee — чай/ кофе с молоком
To have a yellow streak — струсить
golden opportunity — блестящая возможность
with flying colours — победоносно, с честью, блестяще
white glass — прозрачное стекло
to be in the red — влезший в долги; превысивший кредит; убыточный
grass is always greener on the other side — хорошо там, где нас нет
to look blue — иметь унылый вид
black as ink — чёрный как сажа; мрачный, безрадостный
Pink slip — уведомление об увольнении
Green winter — теплая, бесснежная зима
As brown as a berry — очень загорелый
Yellow dog — подлец, трус, неприятный тип
Blue fear — паника, сильный испуг