Once in a blue moon — английская идиома

Перевод идиомы

​Once in a blue moon — раз в сто лет; крайне редко; почти никогда; раз в год по обещанию; в кои-то веки.

Пример употребления

I try to watch my weight, so I eat hamburgers once in a blue moon.
Я стараюсь следить за весом, поэтому ем гамбургеры крайне редко.

Происхождение идиомы

Английская идиома «once in a blue moon» появилась благодаря редкому астрономическому явлению.

«Голубой луной» (blue moon) – астрономы называют полнолуние, произошедшее второй раз за один календарный месяц. Это явление наблюдается крайне редко – примерно раз в 2,7 лет. Вероятность того, что в один календарный месяц будет два полнолуния, очень мала, так как лунный месяц длится 29,5 земных суток.

Именно поэтому с помощью данной идиомы описываются события, которые происходят крайне редко, раз в несколько лет.

Необходимо помнить, что это устойчивое выражение не является аналогом выражения «когда рак на горе свистнет», так как мы говорим о событиях, которые все же происходят.

Копирование текстовых материалов сайта thelang.ru для их последующего воспроизведения где-либо (каталоги, учебники, сайты и т.п.) запрещены без письменного разрешения Администрации Сайта и будут являться нарушением авторских прав, использование текстовых материалов сайта допускается только для частного использования физическими лицами. Продолжая использование сайта вы принимаете пользовательское соглашение.

© 2022 thelang.ru | Email: info@thelang.ru