Tie the knot — английская идиома
Перевод идиомы
Tie the knot — жениться; выйти замуж; связать узами брака.
Пример употребления
They finally tied the knot last week.
На прошлой неделе они наконец-то поженились.
Происхождение идиомы
У английской идиомы «Tie the knot» четыре возможных истории возникновения.
Первая версия относится к средним векам, когда моряки и солдаты, находившиеся в дальних походах, отправляли своим любимым женщинам кусок веревки, что означало, что мужчина предлагает ей руку и сердце. Если женщина была согласна на предложение, она завязывала на веревке узел и отправляла ее обратно своему возлюбленному.
По второй версии, эта английская идиома основана на старинном обычае, по которому в начале свадебной церемонии жениху и невесте связывали запястья лентой и развязывали узел только когда торжества подходили к концу. У некоторых народов молодожены должны были быть привязанными друг к другу в течение двух дней.
Третья версия связана с тем, что конструкция кровати раньше была такова, что некоторые ее части прикреплялись веревками к раме. Когда жених приводил в дом невесту, нужно было проверить все веревки и крепче завязать узлы, так как кровать теперь должна была выдерживать вес двоих человек.
Четвертая версия связана с бывшей британской колонией — Индией, где на свадьбе жених и невеста повязывали друг другу на шею гирлянды из цветов. Завязывая такой узел, они связывали себя узами брака.