On cloud nine — английская идиома

Перевод идиомы

​On cloud nine — на седьмом небе от счастья; бесконечно счастлив

Пример употребления

Jim is on cloud nine, because Sally agreed to marry him.
Джим на седьмом небе от счастья, потому что Салли согласилась выйти за него замуж.

Происхождение идиомы

Существуют две версии происхождения английской идиомы «on cloud nine».

Согласно первой из них, она связана с концепцией рая, которая изложена в известном всему миру произведении Данте - «Божественная комедия». В этой книге показана система небесного рая, которая состоит из девяти сфер, окружающих божественный центр. Следовательно, находиться на девятом облаке – тоже самое, что быть в раю. Именно так, словно в раю, и чувствует себя очень счастливый человек.

По второй версии выражение «on cloud nine» благодаря атласу для метеорологов International Cloud Atlas, в котором указывались 10 основных типов облаков. Облака под номером 9 находились на очень большой высоте. Довольный человек часто «витает в облаках», будто находится на девятом облаке.

Копирование текстовых материалов сайта thelang.ru для их последующего воспроизведения где-либо (каталоги, учебники, сайты и т.п.) запрещены без письменного разрешения Администрации Сайта и будут являться нарушением авторских прав, использование текстовых материалов сайта допускается только для частного использования физическими лицами. Продолжая использование сайта вы принимаете пользовательское соглашение.

© 2024 thelang.ru | Email: info@thelang.ru