To eat humble pie — история английской идиомы

Перевод идиомы

​To eat humble pie — унижаться, смириться, покориться, проглотить обиду, сносить оскорбления.

Пример употребления

Stop eating humble pie all the time, stand up for yourself!
Перестань терпеть унижения, отстаивай свои права.

Происхождение идиомы

История английской идиомы «To eat humble pie» берет свое начало из средних веков, когда богатые феодалы устраивали пир, чтобы отпраздновать удачную охоту. Самые лучшие части туши убитого оленя шли на блюда для него самого. 

Самые лучшие части туши убитого оленя шли на блюда для богатого феодала ...

Подданные и те, кто ниже по социальной лестнице были вынуждены довольствоваться пирогами с начинкой из менее вкусных частей — требухи, которые назывались «umble pies». 

Слово «umble», обозначало потроха животных и произошло от старофранцузского «nomble» – «оленьи внутренности». Со временем слово стали путать со словом «humble», что значит скромный, покорный, смиренный, что и придало окончательную форму идиоме.

Копирование текстовых материалов сайта thelang.ru для их последующего воспроизведения где-либо (каталоги, учебники, сайты и т.п.) запрещены без письменного разрешения Администрации Сайта и будут являться нарушением авторских прав, использование текстовых материалов сайта допускается только для частного использования физическими лицами. Продолжая использование сайта вы принимаете пользовательское соглашение.

© 2024 thelang.ru | Email: info@thelang.ru