To rub salt in/into a wound / add insult to injury — английская идиома
Перевод идиомы
To rub salt in/into a wound
Add insult to injury (синоним)
Сыпать соль на рану, делать еще хуже, усугублять трудную ситуацию.
Пример употребления
- Don't waste your money on useless things; you have lost your job!
- Don't rub salt into my wound!
-Не трать деньги на бесполезные вещи, ты же потерял работу!
-Не сыпь мне соль на рану!
Происхождение идиомы
Английская идиома «to rub salt in/into a wound» появилась благодаря использованию соли в качестве антисептика. Раньше солью посыпали рану, чтобы ее подсушить. Соль забирала лишнюю влагу и не давала бактериям проникнуть в кровь.
Безусловно, соль приносила пользу, однако, при таких методах лечения, рана очень сильно болела. Для того, чтобы показать, что напоминание о чем-то неприятном для вас болезненно, можно использовать английскую идиому «to rub salt in/into a wound».