Комментарии
Чисто английские убийства (Midsomer Murders) - детективные сериалы на английском языке
THELANG
11.12.2018 в 11:50
@risetta сериал можно найти в интернете, есть еще доп материалы, в которых актеры рассказывают о съемках, но они только на английском.)
risetta
09.12.2018 в 13:54
как можно посмотреть сериал?
Таблица неправильных глаголов английского языка
olga
07.06.2018 в 22:17
хотелось бы распечатать таблицу.
Регионы Великобритании
kolini4av
21.11.2017 в 22:14
Мода (Fashion) топик по английскому языку с переводом
THELANG
07.03.2017 в 10:46
Несколько выражений и слов на тему мода:​all the rage — что-то очень модноеa pure taste — безупречный вкусbe dressed to kill — убийственно одетbeauty competition — конкурс красотыchiropody — педикюрgo
Названия птиц на английском
THELANG
08.02.2017 в 18:32
К этой подборке можно добавить следующие названия птиц на английском:teal [tiːl] — чирокcrossbill [ˈkrɒsbɪl] — клёстplover [ˈplʌvə] — ржанкаkestrel [ˈkɛstr(ə)l] — пустельгаwaxwing [ˈwakswɪŋ] — свирист
0

Out of the blue — английская идиома

Опубликовано THELANG, 16.01.2017 в 18:49

Out of the blue — английская идиома


​Out of the blue / out of a clear (blue) sky — как гром среди ясного неба, вдруг, совершенно неожиданно, словно снег на голову.

Пример:
I haven’t seen Mary for ages, but yesterday, out of the blue sky, she called me.
Я не видел Мэри целую вечность, но вчера она совершенно неожиданно мне позвонила.

Происхождение идиомы:
Происхождение английской идиомы «out of the blue» довольно логично и вполне очевидно. Когда мы смотрим на голубое, безоблачное небо, то ожидаем, что весь день будет таким же ясным. Однако, иногда погода может быть совершенно непредсказуемой и поменяться буквально в считанные минуты. Таким образом, английская идиома «out of the blue» появилась благодаря тому, что мы называем «гром среди ясного неба» - вероятности резкой смены погоды.
Сохранить на стену в социальных сетях
В
t
f
?