Wear one's heart on one's sleeve — английская идиома

Перевод идиомы

Wear one's heart on one's sleeve — не уметь сдерживать эмоции; не уметь скрывать своих чувств; душа нараспашку.

Пример употребления

​She was wearing her heart on her sleeve after breaking up with John.
Она не могла скрыть своих чувств после расставания с Джоном.

Происхождение идиомы

История происхождения английской идиомы "Wear one's heart on one's sleeve" относится к средним векам. Во время рыцарского турнира участники должны были показать преданность даме сердца. Для этого они завязывали на рукаве ленту, подаренную своей возлюбленной. Таким образом рыцари буквально «носили свое сердце на рукаве».

Существует еще одна версия происхождения этой идиомы. Римский император Клавдий II объявил браки нелегальными так как солдаты, не обременённые узами брака, которым нечего терять, не к кому возвращаться, лучше сражаются на войне. 

Клавдий II объявил браки нелегальными ...

Однако, поскольку совсем без женщин оставаться долго мужчины не могли, Клавдий пошел на уступки, разрешив кратковременные связи. Раз в год для солдат устраивался фестиваль, на котором они могли пообщаться с девушками. Мужчины выбирали себе подругу и писали ее имя красками на рукаве. Таким образом они хранили верность любимой во время праздника.

Копирование текстовых материалов сайта thelang.ru для их последующего воспроизведения где-либо (каталоги, учебники, сайты и т.п.) запрещены без письменного разрешения Администрации Сайта и будут являться нарушением авторских прав, использование текстовых материалов сайта допускается только для частного использования физическими лицами. Продолжая использование сайта вы принимаете пользовательское соглашение.

© 2024 thelang.ru | Email: info@thelang.ru