A bull in a china shop — английская идиома

Перевод идиомы

A bull in a china shop — слон (медведь) в посудной лавке.

Пример употребления

John always breaks things, he's like a bull in a china shop.
Джон всегда что-нибудь ломает, он как слон в посудной лавке.

Происхождение идиомы

История происхождения английской идиомы «A bull in a china shop» основана на реально произошедших событиях. В 17 веке в Лондоне проходила сельскохозяйственная ярмарка. 

Одного быка плохо привязали и он случайно зашел в китайский магазин, где продавали очень дорогой фарфор, находившийся неподалеку, и устроил там погром. Выражение прижилось в английском языке и стало обозначать неуклюжего человека.

Копирование текстовых материалов сайта thelang.ru для их последующего воспроизведения где-либо (каталоги, учебники, сайты и т.п.) запрещены без письменного разрешения Администрации Сайта и будут являться нарушением авторских прав, использование текстовых материалов сайта допускается только для частного использования физическими лицами. Продолжая использование сайта вы принимаете пользовательское соглашение.

© 2022 thelang.ru | Email: info@thelang.ru