To be as hungry as a bear — английская идиома

Перевод идиомы

To be as hungry as a bear — голодный как волк.

Пример употребления

Yesterday I came home late and was as hungry as a bear.
Вчера вечером я поздно вернулся домой и был голоден, как волк.

Происхождение идиомы

Происхождение английской идиомы «To be as hungry as a bear» связано с тем, что зимой медведи впадают в спячку, а когда просыпаются по весне, они испытывают очень сильный голод. 

В это время они много охотятся и могут напасть даже на человека, поэтому представляют большую опасность. Именно из-за дикого делания поесть и появилось сравнение голодного человека именно с этим животным.

Копирование текстовых материалов сайта thelang.ru для их последующего воспроизведения где-либо (каталоги, учебники, сайты и т.п.) запрещены без письменного разрешения Администрации Сайта и будут являться нарушением авторских прав, использование текстовых материалов сайта допускается только для частного использования физическими лицами. Продолжая использование сайта вы принимаете пользовательское соглашение.

© 2024 thelang.ru | Email: info@thelang.ru