Hit the books — английская идиома

Перевод идиомы

​Hit the books — засесть за учебу, засесть за книги, грызть гранит науки

Пример употребления

If you want to pass your exams, you have to hit the books.
​Если хочешь сдать экзамены, тебе нужно засесть за учебу.

Происхождение идиомы

Английская идиома «Hit the books является перефразированным выражением «hit the trails», которое было популярно среди ковбоев и переводилось как «отправиться в поход» или «выйти в путь». Употреблялось выражение когда ковбой отправлялся куда-либо.

Позже выражение приобрело вид «hit the books» — буквально «отправиться в книги», начать усердно что-то учить.

Копирование текстовых материалов сайта thelang.ru для их последующего воспроизведения где-либо (каталоги, учебники, сайты и т.п.) запрещены без письменного разрешения Администрации Сайта и будут являться нарушением авторских прав, использование текстовых материалов сайта допускается только для частного использования физическими лицами. Продолжая использование сайта вы принимаете пользовательское соглашение.

© 2024 thelang.ru | Email: info@thelang.ru