It's gone to the dogs — английская идиома

Перевод идиомы

​It's gone to the dogs — ухудшаться; становиться хуже; вылететь в трубу; гибнуть; пойти прахом; разориться.

Пример употребления

His business is going to dogs, no wonder he is so depressed.
Его дела идут прахом, не удивительно, что он в депрессии.

Происхождение идиомы

У английской идиомы «It's gone to the dogs» две версии происхождения. 

Согласно одной из них, идиома появилась благодаря тому. что в средние века собакам отдавали объедки со стола. 

В отличает от современных собак, которые получают со стола большие сочные куски мяса, средневековым собакам давали кости, куски мяса или другой пищи, которые никто уже не хотел больше есть. Бедные люди иногда были вынуждены копаться в отходах вместе с собаками.

Бедные люди иногда были вынуждены копаться в отходах вместе с собаками ...

Согласно второй теории появления этой английской идиомы, она пришла к нам из древнего Китая, где собак принято было держать за пределами городской стены. Асоциальные личности или преступники после изгнания из города были вынуждены жить среди собак.

Копирование текстовых материалов сайта thelang.ru для их последующего воспроизведения где-либо (каталоги, учебники, сайты и т.п.) запрещены без письменного разрешения Администрации Сайта и будут являться нарушением авторских прав, использование текстовых материалов сайта допускается только для частного использования физическими лицами. Продолжая использование сайта вы принимаете пользовательское соглашение.

© 2024 thelang.ru | Email: info@thelang.ru