Комментарии
Домашнее животное (My Pet) тема по английскому языку с переводом
Maria,jh
14.08.2019 в 10:58
Полезный материал
Пасха (Easter) топик по английскому языку с переводом
THELANG
29.04.2019 в 10:44
@Galina рады, что вам нравится. :)
Galina
28.04.2019 в 21:33
полезный сайт
Чисто английские убийства (Midsomer Murders) - детективные сериалы на английском языке
THELANG
11.12.2018 в 11:50
@risetta сериал можно найти в интернете, есть еще доп материалы, в которых актеры рассказывают о съемках, но они только на английском.)
risetta
09.12.2018 в 13:54
как можно посмотреть сериал?
Таблица неправильных глаголов английского языка
olga
07.06.2018 в 22:17
хотелось бы распечатать таблицу.
Регионы Великобритании
kolini4av
21.11.2017 в 22:14
0

To rub salt in/into a wound / add insult to injury — английская идиома

Опубликовано THELANG, 15.02.2017 в 20:52

To rub salt in/into a wound / add insult to injury — английская идиома


To rub salt in/into a wound (синоним — add insult to injury) — сыпать соль на рану, делать еще хуже, усугублять трудную ситуацию.

Пример:
-Don’t waste your money on useless things; you have lost your job!
- Don`t rub salt into my wound!
-Не трать деньги на бесполезные вещи, ты же потерял работу!
-Не сыпь мне соль на рану!

История происхождения идиомы:

Английская идиома «to rub salt in/into a wound»
появилась благодаря использованию соли в качестве антисептика. Раньше солью посыпали рану, чтобы ее подсушить. Соль забирала лишнюю влагу и не давала бактериям проникнуть в кровь. Безусловно, соль приносила пользу, однако, при таких методах лечения, рана очень сильно болела. Для того, чтобы показать, что напоминание о чем-то неприятном для вас болезненно, можно использовать английскую идиому «to rub salt in/into a wound».
Сохранить на стену в социальных сетях
В
t
?