Идиомы английского языка

Идиомы являются неотъемлемой частью любого языка. Важно изучать идиомы английского языка для того, чтобы избежать неловких ситуаций при общении с носителями языка, так как зачастую дословно идиомы перевести невозможно.

Иногда в русском языке можно найти прямой аналог перевода той или иной идиомы, например идиома "play with fire" переводится, как "играть с огнем", однако в большинстве случаев мы рискуем при дословном переводе потерять истинный смысл выражения.

Например, в случае с английским фразеологизмом "pull one's leg" в переводе на русский "тянуть кого-то за ногу", но реальный смысл выражения означает безобидно обманывать, подшучивать, дурачить.

Идиомы придают яркую эмоциональную окраску и поэтому очень часто идиомы английского языка можно встретить в литературе, фильмах и сериалах и для того, чтобы лучше проникнуться особенностями языка и не потерять смысл необходимо уделять изучению идиом должное время.
Копирование текстовых материалов сайта thelang.ru для их последующего воспроизведения где-либо (каталоги, учебники, сайты и т.п.) запрещены без письменного разрешения Администрации Сайта и будут являться нарушением авторских прав, использование текстовых материалов сайта допускается только для частного использования физическими лицами. Продолжая использование сайта вы принимаете пользовательское соглашение.

© 2024 thelang.ru | Email: info@thelang.ru